sunnuntai 7. toukokuuta 2017

Runoilija on myös taitava runouden kääntäjä


Ataraksia – mielenrauhaa

Tupakan kellertämät valkoiset viikset,
kasvot pronssia.
Hän kulki edellä
alas Ano Bularista
raivaten tietä,
rauhallisen päättäväisesti
hän kivenmurikka-aitojen solassa
juoksutti kahta
hiukan arvaamatonta
vähän uppiniskaista
murrosikäistä sonnimullikkaa
ja viittoillen käsillään
vuorille, merelle, punaisia anemoneja
välkkyvälle kiviselle kedolle
hän puhui siinä kulkiessamme
juurevaa kreikkaa
niin sujuvasti,
että vaikka en sanaakaan ymmärtänyt,
kaiken ymmärsin.

 Caj Westerberg: Ataraksia, Otava 2003

Caj Westerberg (s. 14. kesäkuuta 1946 Porvoo) on suomalainen kirjailija, tunnettu ensisijaisesti runoilijana. Hän on myös suomentanut runsaasti runoja ja näytelmiä. Jo esikoisteos Onnellisesti valittaen toi Westerbergin julkisuuteen. Sitä pidettiin kuvausvoimaisena ja visuaalisesti rikkaana. Westerberg on kaksikielinen, mutta on kirjoittanut lähinnä suomeksi.

Luin vastikään Nobel-palkitun Tomas Tranströmerin Kootut teokset 1954–2004 kokoelmaa. Nautin hyvästä suomennoksesta.  Westerbergin nimeen törmään usein juuri suomennoksia lukiessani. Taitava suomentaja on myös oiva runoilija.

Runoilija tekee tapahtumat näkyviksi, kuten yllä olevassa ruossakin. Jotenkin kesälaitumelle kirmaavat istuivat tähän mielikuvaan. 14 teosta (Wikipedian mukaan) kirjoittanut Westerberg on palkittu tekijä.

Palkinnot:

Kirjallisuuden valtionpalkinto 1970, 1986

Suomen Kirjailijaliiton palkinto 1978

Valtion kääntäjäpalkinto 1984

Suuren Suomalaisen Kirjakerhon tunnustuspalkinto 1986

Yleisradion Kääntäjäkarhu-tunnustuspalkinto 1994 (Ekelöf, Trilogia ja 2012 Tomas Tranströmerin tuotanto

Eino Leino palkinto 1995

Finlands Svenska Författarföreningens stora pris 1998

 

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti